"至午潮上,张弘范攻其南,南北受敌,兵士皆疲不能战。"的翻译有谁知道?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 04:27:58
至午潮上,张弘范攻其南,南北受敌,兵士皆疲不能战。俄有一舟樯旗仆,诸舟之樯旗遂皆仆。世杰知事去,乃抽精兵入中军。诸军溃,翟国秀及团练使刘俊等解甲降。大军至中军,会暮,且风雨,昏雾四塞,咫尺不相辨。世杰乃与苏刘义断维,以十余舟夺港而去,陆秀夫走卫王舟,王舟大,且诸舟环结,度不得出走,乃负昺投海中,后宫及诸臣多从死者,七日,浮尸出于海十余万人。杨太后闻昺死,抚膺大恸曰:“我忍死艰关至此者,正为赵氏一块肉尔,今无望矣!”遂赴海死,世杰葬之海滨,已而世杰亦自溺死。宋遂亡。
翻译有谁知道?

自己笔译~~
到了午潮上涨,张弘范进攻(张世杰军队)南边,南北同时受敌,士兵们都疲惫的不能再去战斗了。
当有一条船陷落的时候,其他船也纷纷陷落了。张世杰知道大势已去,于是把各部的精兵都调入中军。其他的军都溃败了,翟国秀及团练使刘俊等都向元军投降。大军集中到中军的时候,当时是黄昏了,有风也有雨,大雾笼罩四方,咫尺的距离也看不清楚。张世杰于是和苏刘义断维(固定船的东西),以十几条船逃出海港,陆秀夫保护着皇帝的船,皇帝的船很大,而且所有船都连起来的(就是连环船,不过当时上面涂了泥巴,所以不怕火攻),没办法逃出,于是背着昺(皇帝)投海自杀,后宫与大臣大多都一起跳海,七天内,浮尸出海的有十几万人。杨太后听说皇帝殉难,附胸大哭:我忍辱负重的活到现在,就是为了赵氏(宋朝皇室)的一块骨肉啊,现在没有希望了! 于是跳海死了,张世杰让人把她葬在海滨,自己也自杀了。于是宋朝就完了。
我不是字面翻译,不过这样你看的懂